World War II
Discuss WWII and the era directly before and after the war from 1935-1949.
Discuss WWII and the era directly before and after the war from 1935-1949.
Hosted by Rowan Baylis
REVIEW
Lavochkin La-5Posted: Tuesday, June 02, 2009 - 09:45 AM UTC
In my opinion, there weren't weren''t many weak points in Zvezda's 1:48 La-5FN, but they''ve tackled them anyway to produce a real stunner for VVS enthusiasts in their new La-5.
Link to Item
If you have comments or questions please post them here.
Thanks!
Posted: Tuesday, June 02, 2009 - 10:29 AM UTC
Hi Rowan
You know I am a big fan of aces so I looked a little around:
The 2nd aircraft could be the crate of Alexander Michailovitsh Lukyanov. See here for an article with a pic of that machine: http://airaces.narod.ru/winter/lukynov.htm (10 claims according to this site) .. sadly my Russian is too bad to cross read the article for info about the picture .. so maybe I am wrong
the 3rd a/c belongs to Vladimir Michailovitsh Dmityev (15 claims; 12 of them shared) http://airaces.narod.ru/all12/dmitr_vm.htm
all the best
Steffen
You know I am a big fan of aces so I looked a little around:
The 2nd aircraft could be the crate of Alexander Michailovitsh Lukyanov. See here for an article with a pic of that machine: http://airaces.narod.ru/winter/lukynov.htm (10 claims according to this site) .. sadly my Russian is too bad to cross read the article for info about the picture .. so maybe I am wrong
the 3rd a/c belongs to Vladimir Michailovitsh Dmityev (15 claims; 12 of them shared) http://airaces.narod.ru/all12/dmitr_vm.htm
all the best
Steffen
Posted: Tuesday, June 02, 2009 - 09:50 PM UTC
Thanks Steffen
I'll add a note about scheme #2 to the Review tonight.
All the best
Rowan
I'll add a note about scheme #2 to the Review tonight.
All the best
Rowan
Posted: Tuesday, June 02, 2009 - 10:32 PM UTC
Hi Rowan
well, I am not sure what this is all about, so it would be nice someone with better kyrilic knowledge than me could have a short look at that article. The slogan reads "Baumantsy (no idea what that could mean .. sounds somehow like the German name Baumann) of the Hero Lukyanov" could well be "From the Baumann's to Hero Lukyanow" ... you see there is some guessing involved. .. BTW the name in the instructions should read "Patok" (IMO --- could not find such a pilot though). So better double check!
all the best
Steffen
well, I am not sure what this is all about, so it would be nice someone with better kyrilic knowledge than me could have a short look at that article. The slogan reads "Baumantsy (no idea what that could mean .. sounds somehow like the German name Baumann) of the Hero Lukyanov" could well be "From the Baumann's to Hero Lukyanow" ... you see there is some guessing involved. .. BTW the name in the instructions should read "Patok" (IMO --- could not find such a pilot though). So better double check!
all the best
Steffen
Posted: Wednesday, June 03, 2009 - 08:39 AM UTC
Hi again Steffen
Thanks for the extra info. I'll nip the "a" off Potaka.
All the best
Rowan
Thanks for the extra info. I'll nip the "a" off Potaka.
All the best
Rowan
KosachevSergey
Russia
Joined: February 12, 2009
KitMaker: 91 posts
AeroScale: 90 posts
Joined: February 12, 2009
KitMaker: 91 posts
AeroScale: 90 posts
Posted: Wednesday, June 03, 2009 - 09:56 AM UTC
First of all I should to tell, that it is really great kit. Probably "Zvezda" is not included into the first league of manufacturers of plastic kits, but with this (and some previous as well) release they have left many of elite choking in their exhaust. The only issue is not correct stabilizers and rudders which corresponds to late series La-5F and La-5FN (BTW I've made the same mistake in my Vector La-5). They should be like this:
Concerning "Baumantsy". Such 3 planes (numbers 22, 23 and 24) have been built on the means collected by inhabitants of Bauman area of Moscow (area of Moscow where the state technical university named by N.E.Baumann is located, by the way I teach at this university), in memory of HSU Lukyanov. The commander of this zveno was lt. Patoka (was lost by this plane in August 1942 at Stalingrad). Feature of the La-5 from "Patoka zveno" was round windshield and landing light like on LaGG-3 (unfortunately there is no such windshield in a kit, but it is possible to use a Falcon canopy for LaGG-3).
Lt. Patoka in his La-5:
Sergey.
Concerning "Baumantsy". Such 3 planes (numbers 22, 23 and 24) have been built on the means collected by inhabitants of Bauman area of Moscow (area of Moscow where the state technical university named by N.E.Baumann is located, by the way I teach at this university), in memory of HSU Lukyanov. The commander of this zveno was lt. Patoka (was lost by this plane in August 1942 at Stalingrad). Feature of the La-5 from "Patoka zveno" was round windshield and landing light like on LaGG-3 (unfortunately there is no such windshield in a kit, but it is possible to use a Falcon canopy for LaGG-3).
Lt. Patoka in his La-5:
Sergey.
Posted: Wednesday, June 03, 2009 - 10:21 AM UTC
Hi Sergey
Many thanks for the tail plane references - I think MBI have missed the differences too.
Not being able to read cyrillic, I'm at a total disadvantage on the Patok/Patoka issue - would there be an "a" in English (I see Dmitriev seems to end in an "a" in the Russian text in the instructions)?
All the best
Rowan
Many thanks for the tail plane references - I think MBI have missed the differences too.
Not being able to read cyrillic, I'm at a total disadvantage on the Patok/Patoka issue - would there be an "a" in English (I see Dmitriev seems to end in an "a" in the Russian text in the instructions)?
All the best
Rowan
Posted: Wednesday, June 03, 2009 - 10:30 AM UTC
hello Sergey
Many thanks for the additional info and the translation.
I have a question about the caption of the picture you posted. I would translate: "commander of a fighter flight named Lukyanov (Patoka) in the aircraft". I read it in a way that the two names both refer to the flight which was named after these .. so that was obviously wrong and Patoka refers to the subject of the sentence, "commander" which in this case has to be written with the a at the end .. correct? Thanks a lot .. my russian is very basic and very rusty, so I appologize for making basic errors.
A 2nd question (off topic). We once talked about the wrong spinner form in the AccMin Il-2 kit and you sent me a pic of some masters you did. i tried to get them, but I could not find them. I also tried through Aerospezial who contacted NeOmega, but obviously to no avail ... can you tell me where to get these parts? also how far is your P-61 canopy .. I really need to get one of those!
Again many thanks!
all the best
Steffen
Many thanks for the additional info and the translation.
I have a question about the caption of the picture you posted. I would translate: "commander of a fighter flight named Lukyanov (Patoka) in the aircraft". I read it in a way that the two names both refer to the flight which was named after these .. so that was obviously wrong and Patoka refers to the subject of the sentence, "commander" which in this case has to be written with the a at the end .. correct? Thanks a lot .. my russian is very basic and very rusty, so I appologize for making basic errors.
A 2nd question (off topic). We once talked about the wrong spinner form in the AccMin Il-2 kit and you sent me a pic of some masters you did. i tried to get them, but I could not find them. I also tried through Aerospezial who contacted NeOmega, but obviously to no avail ... can you tell me where to get these parts? also how far is your P-61 canopy .. I really need to get one of those!
Again many thanks!
all the best
Steffen
KosachevSergey
Russia
Joined: February 12, 2009
KitMaker: 91 posts
AeroScale: 90 posts
Joined: February 12, 2009
KitMaker: 91 posts
AeroScale: 90 posts
Posted: Wednesday, June 03, 2009 - 09:27 PM UTC
Quoted Text
Not being able to read cyrillic, I'm at a total disadvantage on the Patok/Patoka issue - would there be an "a" in English
Yes, it should be "Patoka".
Quoted Text
I have a question about the caption of the picture you posted. I would translate: "commander of a fighter flight named Lukyanov (Patoka) in the aircraft". I read it in a way that the two names both refer to the flight which was named after these .. so that was obviously wrong and Patoka refers to the subject of the sentence, "commander" which in this case has to be written with the a at the end .. correct? Thanks a lot .. my russian is very basic and very rusty, so I appologize for making basic errors.
"commander of a fighter flight (named Lukyanov) Patoka in the aircraft"
"Commander" refer to Patoka, "named Lukyanov" refer to flight (zveno) .
Quoted Text
A 2nd question (off topic). We once talked about the wrong spinner form in the AccMin Il-2 kit and you sent me a pic of some masters you did. i tried to get them, but I could not find them. I also tried through Aerospezial who contacted NeOmega, but obviously to no avail ... can you tell me where to get these parts?
No, no, no there were not my masters. Correction set was made by Scale Bureau and casted by NeOmega. I think I can find some for you. Contact me offboard.
Quoted Text
also how far is your P-61 canopy .. I really need to get one of those!
Next week, if everything will be OK. If I only knew how difficult it would be, I would never start this project. It will be pricey enough set and I am not assured, that it will hold on long enough in my catalogue.
Sergey.
Posted: Wednesday, June 03, 2009 - 10:54 PM UTC
Thanks a lot Sergey!! Much appreciated!
I sent you a PM as i could not find your email address in my folders.
all the best
Steffen
I sent you a PM as i could not find your email address in my folders.
all the best
Steffen
erwin_rommel
Brest, Belarus
Joined: July 20, 2009
KitMaker: 105 posts
AeroScale: 76 posts
Joined: July 20, 2009
KitMaker: 105 posts
AeroScale: 76 posts
Posted: Wednesday, July 22, 2009 - 06:23 AM UTC