Quoted Text
Not being able to read cyrillic, I'm at a total disadvantage on the Patok/Patoka issue - would there be an "a" in English
Yes, it should be "Patoka".
Quoted Text
I have a question about the caption of the picture you posted. I would translate: "commander of a fighter flight named Lukyanov (Patoka) in the aircraft". I read it in a way that the two names both refer to the flight which was named after these .. so that was obviously wrong and Patoka refers to the subject of the sentence, "commander" which in this case has to be written with the a at the end .. correct? Thanks a lot .. my russian is very basic and very rusty, so I appologize for making basic errors.
"commander of a fighter flight (named Lukyanov) Patoka in the aircraft"
"Commander" refer to Patoka, "named Lukyanov" refer to flight (zveno)

.
Quoted Text
A 2nd question (off topic). We once talked about the wrong spinner form in the AccMin Il-2 kit and you sent me a pic of some masters you did. i tried to get them, but I could not find them. I also tried through Aerospezial who contacted NeOmega, but obviously to no avail ... can you tell me where to get these parts?
No, no, no there were not my masters. Correction set was made by Scale Bureau and casted by NeOmega. I think I can find some for you. Contact me offboard.
Quoted Text
also how far is your P-61 canopy .. I really need to get one of those!
Next week, if everything will be OK. If I only knew how difficult it would be, I would never start this project. It will be pricey enough set and I am not assured, that it will hold on long enough in my catalogue.
Sergey.